I was looking at my searches in the wordpress statistics table (I think that’s what it’s called) and I noticed that someone searched the term “Believe, Hope, Love in Baybayin” In my website
So now, my respond to this is I tried to translate it to the nearest Tagalog words and i made it into a verb so that it is more accurate… (I think)
Believe
So here goes my translation. Believe actually translates to “Niwala” but I made it into a verb and I made it into a proper way of saying it… Which is Paniniwala. Because if I just put “Niwala” that would made no sense at all unlike if you just put “Believe” In english
Hope
The next one is Hope with is “Asa” in Tagalog. but if you just say that alone, Yes, you guessed it right, it would make no sense. So I made it into a verb. Which is “Pag-asa”
Love
And finally for love. Most of the people say it’s “Mahal” and that is right. I didn’t say it’s wrong. But it feels so short and doesn’t express much feelings so I’m going to extend it more into a verb. Which is “Pagmamahal”. I f you only want love without it being a verb, then it’s just “Mahal”.
Okay, there you go
I hope that I helped
I’m not a very good translator but I tried my best to make it accurate and help express more feelings into it. I posted photos because if I posted scripts, some people without the unicode wouldn’t be able to see it.
Thanks for reading
*hugs*
Now I have to walk to the bus stop
YEY
See ya


